jueves, 24 de abril de 2008

PUBLICACIONES de Gustavo "Grillo" Mujica

“Deatraspicaelindio”, montaje poético con ilustraciones de Germán Arestizabal, Irene Domínguez y Raúl Sotelo) Francia, 1975, Ediciones del Grillo.

“Escrito por las olas”, poesía bilingüe, traducido por Jacques Jay, Carmen Santa Cruz, Waldo Rojas y Armando Uribe E., ilustrado por Raúl Schneider, París 1985, Editions GrilloM.

“La luna me viene muy luz”, poesía, traducción al francés por Patricia Jerez, ilust. por Vivian Scheihing, París 1992, Editions Boîte Noire.

“Miojo mío yora”, poesía, ilustrado por Valentina Mujica, Santiago-Chile, 1995, Ediciones GrilloM

“Avia un río…”, poesía, ilustrado por Vivian Schehing, Santiago-Chile, 2007, Ediciones GrilloM. Premio a la Edición 2008, (ficción) , de la Cámara Chilena del libro.

Plaquettes

“ALA” , poemas visuales, 1971, Santiago-Chile

“Remedio contra el cáncer”, poemas visuales, Francia, 1974.

“Una cierta poesía chilena”, bilingüe, París 1983, Centre Georges Pompidou.

Antologías

La Diáspora chilena” Santiago-Chile, 1978, “Cuadernos Marginales”

“Recital Trilce” París-Francia, 1982, publ. Taller Trilce - Instituto de Altos Estudios Latinoamericanos.

“Entre la lluvia y el arcoiris” de Soledad Bianchi, Madrid-España, 1983, Edic. del Instituto para el Nuevo Chile.

“Santiago/ Firenze/ Paris, Aspetti della giovane poesia cilena”, publicación bilingüe producida por Francisco Smyte traduc. de Ignazio Delogu, publicado por la Municipalidad de Florencia

“Encuentro de Poetas chilenos” Rotterdam-Holanda, 1991, public. Centro Cultural José Martí y Embajada de Chile en Holanda.

“Poetas Chilenos en Europa” de Soledad Bianchi, Chile, 1992, Editorial Documentas
”Poesie chiliene, 1973 – 1998, 20 poetes depuis le coup d´etat”, Digraphe, Paris – Francia.

Ensayos críticos destacados

“Opciones y subversiones discursivas en la poesía de Gustavo Mujica. Una Propuesta innovadora en la lírica chilena actual”, Adriana Castillo de Berchenko, Publicado en Etudes Hispaniques No 24, Université de Provence, Francia, 1998 y en www.critica.cl, junio 2003

“Gustavo Mujica. Le bilinguisme dans la littérature”, en la Memoria de Tamara Figueróa « Les écrivains chiliens exilés à Paris (1973-1990) », Université Blaise Pascal, Clermont – Ferrand 2, U.F.R. Lettres Langues et Sciencies Humaines, Départament D’espagnol

“Avía un río , una fábula anti-ortográfica”, Waldo Rojas, publicado en www.critica.cl, enero 2008

Investigación destacada
“Literatura Chilena publicada en Francia , 1973-1990”,
investigación para Unesco y Minist.Relac. Ext. Chile

Publicaciones como editor

Editions GrilloM*
* Ninguno de estos libros, sobrepasa más de 300 ejemplares numerados, con un % menor de ejemplares firmados por sus autores, excepto "El Glosario del amor chileno", intento de "Colección Vox Poluli", unos 2000 ejemplares en la 1a edición. La 2a versión, por otra editorial, no estamos informados del tiraje.
En el criterio del editor&imprentero, fuera poemario o parte de matrimonio, tenía que ir ilustrado, por un cómplice artista visual.

JAULA DE PAPEL de Radomiro Spotorno, dibujos de Andrés Gana, París, 1984

AISLA de Felipe Tupper, París,1984

FRAGILIDAD DE LA TIERRA de Cristobal Santa Cruz, Prólogo de F. Giner de los Ríos, París,1985

JAQUE de Patricia Jerez, dibujos de Matta, París, 1985

MIOJO MIO YORA de Gustavo Mujica, Santiago,1995

AVIA UN RÍO de Gustavo Mujica, ilustrado por Vivian Schehing, Santiago 2007.

APUNTES, VIAJES y COMPLICIDADES DE UN NÁUFRAGO ARQUITECTO EN LAS COSTAS DEL PACÍFICO de Renato Vivaldi Tesser, Santiago 2009.

DICHA NON DESDICHA de Miguel Vicuña Navarro, Santiago 2009.


Colección Bilingüe

ESCRITO POR LAS OLAS de Gustavo Mujica, dib. de Raúl Schneider, traducciones de Jacques Jay, Carmen Santa Cruz, Waldo Rojas y Armando Uribe.E., París, 1985

PRINCIPE DE NAIPES de Waldo Rojas, dibujos de Guillermo Deisler, traducción de Robert Guyon, prólogo de Jaime Concha, París, 1986

NO EL AZAR de Andrés Morales, traducción de Cristóbal Santa Cruz, portada de Christian Israel, París,1987

UN BUEY SOBRE MI LENGUA de Mauricio Electorat, c/u de los 300 ejs. ejemplares, con una miniatura original firmada por Luis Hermosilla, (tinta de imprenta), París, 1987

AUTRE DEPART: CINCO POETAS y CINCO PINTORES CHILENOS EN PARIS, Introd. de Waldo Rojas. Textos de Mauricio Electorat, Patricia Jerez, Gustavo Mujica, Waldo Rojas y Felipe Tupper. Dibujos de Ricardo Bezerra, Andrés Gana, Mario Murúa, Raúl Schneider, Vivian Scheihing, París, 1990.

Colección Vox Populi

GLOSARIO DEL AMOR CHILENO de Radomiro Spotorno, con ilustraciones eróticas de Eugenia Buch, Claudia Collados, Andrés Gana, Matta, Hernán Parada, Mario Murúa, Guillermo Núñez y Raúl Schneider, Santiago, 1987

GLOSARIO DEL AMOR CHILENO, 3a edición corregida y ahumentada de Radomiro Spotorno, con ilustraciones eróticas de Andrés Gana

Serie Gráfica

BLOKS de Andrés Gana, con un poema de Eduardo Parra, París,1985

UNA NOCHE EN TUNISIA de Mario Murúa, traducción por Waldo Rojas, Patricia Jerez y Armando Uribe E., París,1989

CHANSONNIER SAUVAGE, canciones del Grupo Aleph, traducción de Carmen Santa Cruz, dibujos de Andrés Gana, París,1986

TRENES QUE NO HAS DE BEBER... , dibujos de Germán Arestizabal sobre extractos de poemas de Jorge Teillier, introducción de Edmundo Font, Santiago, 1994

NAUFRAGOS, Plaquette de Luciano Martinis, con textos de Alberto Boatto, Agata Gligo, Gustavo Mujica, Silvia Tullio Altan y Raúl Zurita. Auspiciado por el Centro de Extensión de la Univ. Católica e Istituto Italiano di Cultura, Santiago, 1995

P x P, 15 PINTORES x 15 POEMAS, Edición limitada de arte, Santiago Chile, 2002: Germán Arestizabal x Jorge Teillier, Concepción Balmes x Manuel Silva Acevedo, Sammy Benmayor x Claudio Bertoni, Gracia Barrios x Juvencio Valle, Pamela Bozinovic x Marcela Muñóz Molina, Roser Bru x Enrique Lihn, Andrés Gana x Gonzalo Millán, Jorge Gonzalez Lohse x Germán Carrasco, Hugo Marín x Delia Domínguez, Mario Murúa x Guillermo Valenzuela, Guillermo Núñez x Gonzalo Rojas, Vicente Rioseco x Soledad Fariña, Vivian Scheihing x Waldo Rojas, Eugenio Tellez x Bruno Vidal, Manuel Torres x Armando Uribe

Editions Boite Noire

TRAPICHE de Patricia Jerez, traducción de Anne Foret, dibujo de Bruno Dufour, París, 1992

LA LUNA ME VIENE MUY LUZ de Gustavo Mujica, traducción de Patricia Jerez, dibujos de Vivian Scheihing, París, 1992

FRAGMENTS de Juan Luis Martínez, traducción de Béatrice de Savagnac, nota de Gustavo Mujica. Coeditado con L’Agence AD’OC, L’association Dialogue entre les Cultures, Le Ministere de la Culture et de la Francophonie, París, 1993

HISTORIAS EXTRA-ORDINARIAS 3 de Jorge Rossi, Santiago, 1995.

1 comentario:

lapilar dijo...

hola. ando buscando información sobre Luciano Martinis, especificamente sobre unos conceptos o textos (no sé) llamados PARODIA RAMPANTE y PARODIA GERATI (o algo así).... son para trabajar en un proyecto con Germán Arestizabal...
¿me puedes ayudar en algo?
GRACIAS.
Pilar Figueroa.